Els Moors

© Gelya Bogatishcheva
Frankfurter Buchmesse
Guest of Honour 2016

Els Moors

1977, Poperinge
Poetry and prose writer. Has a love-hate relationship with the Dutch language.

Studied language and literature in Ghent, and text and image at the Rietveld Academy in Amsterdam. Her debut publication in 2006 was Er hangt een hoge lucht boven ons [There’s a tall sky above us]. This anthology of poems was nominated for the C. Buddingh’ prize and won the Herman de Coninck Poetry Prize. In 2008 her first novel appeared, Het verlangen naar een eiland [Longing for an Island], followed in 2010 by the short story collection Vliegtijd [Flying Time]. She won the J.C. Bloem poetry prize for her second anthology, Liederen van een kapseizend paard [Songs Of a Capsizing Horse] (2013). Moors likes to play with physical and sensual qualities in her texts. Her work has been translated into English, German, French, Romanian, Slovenian, Czech and Croatian.


  Translations   Auteurslezingen   Nieuw Amsterdam   Brueterich Press   Uitgeverij Het Balanseer vzw

Recently translated into German

Songs of a Capsizing Horse
Translated by Christian Filips
Brueterich Press, March 2016
Original titel: Liederen van een kapseizend paard (Nieuw Amsterdam, 2013)

In Songs of a Capsizing Horse, the second collection of poems by Els Moors, reality once more appears as a sequence of bodies under high voltage. At first sight the images are intimate and unemphatic but then they are under continuous threat of overturning and becoming grotesque. Through absurd details and an estranging logic Moors searches for the boundaries of her mind in a light but also gripping tone. Her poems do not offer a holdfast: what remains is a world in which language plays the main part. Songs of a Capsizing Horse is a powerful and impressive collection.
One of the most interesting young female voices in our present-day poetry choir