Anneke Brassinga


© Roeland Fossen
}
Frankfurter Buchmesse
Gastland 2016
EN NL DE

Anneke Brassinga

1948, Schaarsbergen. Dichteres. Prozaïste. Essayiste. Vertaalster.

Brassinga studeerde vertaalkunde aan de Universiteit van Amsterdam, waarna ze naam maakte als vertaalster van schrijvers als Marcel Proust en Vladimir Nabokov. In 1987 debuteerde ze als dichteres met de bundel Aurora en in 1993 als romanschrijfster met Hartsvanger. Zij staat bekend om haar rijke woordenschat en taalvirtuoosheid. De taal is dan ook een thema in haar zeer persoonlijke en indringende poëzie. Ze kan naadloos overspringen van het ene thema naar het andere en houdt, naar eigen zeggen, ontzettend van lange en meanderende zinnen. Brassinga’s werk werd meermaals bekroond met prijzen zoals de VSB Poëzieprijs en de P.C. Hooftprijs voor haar gehele oeuvre. In 2015 verbleef ze een jaar als gast in het DAAD-programma in Berlijn. Het tijdschrift Schreibheft wijdde al eens een dossier aan haar werk, in 2016 verschijnt een keuze uit haar werk bij Matthes und Seitz.

Links

  Poetry at the Lesezelt: Anneke Brassinga, Oswald Egger and others   One on One: Anneke Brassinga   Word coasts and language polders   Vertalingen   De Bezige Bij   Matthes & Seitz

Onlangs vertaald in het Duits

Wachtwoorden: verzamelde, herziene gedichten 1987-2015
De Bezige Bij, 2015



Met tien indrukwekkende en gelauwerde bundels op haar naam is Anneke Brassinga een van de belangrijkste dichters van ons land. ‘Buitenissig en exuberant… Afwisselend burlesk, diep ernstig, euforisch en een beetje hitsig’, schreef Trouw. En De Morgen: ‘Even unieke, levenslustige als prachtige poëzie’. Brassinga experimenteert uitbundig met de taal en met vergeten, in onbruik geraakte woorden. Haar toon is afwisselend romantisch, luchtig en ingetogen; schijnbaar moeiteloos wisselt ze van poëtische stijlen en verbindt ze zaken, personen, beelden en emoties.
Buitenissig en exuberant... Afwisselend burlesk, diep ernstig, euforisch en een beetje hitsig.

Trouw